ĐẠO CA MILAREPA HÀNH TRÌNH ĐẾN LASHI (PHẦN 2)

28/09/2022

Lúc ấy bọn quỉ chế nhạo Milarepa: “Mày nói chuyện rời rạc như thế không lừa được tụi tao đâu. Tụi tao sẽ không ngừng pháp thuật để mày tự do đâu.” Rồi bọn quỉ gia tăng gấp bội vũ khí thần thông và sức mạnh của đội quân quỉ để làm khốn khổ ông.

Milarepa suy nghĩ một lúc rồi nói, “Hãy nghe đây, các ngươi đội quân quỉ! Nhờ ân đức Đạo Sư, ta đã trở thành một hành giả yoga giác ngộ đầy đủ Chân Lý Tối Hậu. Đối với ta, những khốn khổ và chướng ngại do quỉ gây ra là những vinh quang của tâm hành giả yoga. Khốn khổ như thế càng lớn, ta càng đạt được nhiều hơn trên Đường Bồ-đề. (14) Bây giờ hãy lắng nghe bài hát “Bảy Món Trang Sức” của ta:

Con kính lễ Marpa Dịch giả

Con, người thấy thể tánh tối hậu của hiện hữu, Hát bài hát [Bảy]Món Trang Sức.

Các ngươi những ác quỉ tụ hội nơi đây, Hãy đưa tai ra và lắng nghe kỹ lời ta hát. Bên cạnh Tu-di, (15) ngọn núi trung tâm,

Bầu trời xanh chiếu khắp Châu phía Nam (16) Bầu trời là vẻ đẹp của trái đất, Màu xanh của trời là đồ trang sức của nó.

Cao bên trên, Đại Thụ của núi Tu-di (17) Chiếu những tia sáng rực rỡ của hai vầng nhật nguyệt. Sáng cả Bốn Châu.

Với từ bi, Long Vương (18) thị hiện thần thông; Từ bầu trời mênh mông, Vua Rồng cho mưa rơi xuống.

Của trái đất, đây là đồ trang sức. Từ đại dương hơi nước dâng lên,

Đến bầu trời mênh mông, Tạo thành những đám mây lớn; Luật nhân quả điều hành sự biến hoá của các đại [nguyên tố].

Mùa hè, cầu vồng xuất hiện trên bình nguyên, Dịu dàng yên nghỉ trên đồi. Cầu vồng là sắc đẹp và là đồ trang sức Của bình nguyên và núi.

Ở phương Tây, khi mưa rơi trên biển lạnh, Các bụi và cây mọc đầy trên mặt đất. Với vạn vật trên đại Châu, Đây là vẻ đẹp và là đồ trang sức.

Ta, hành giả yoga thích ở nơi cô tịch, Thiền định về Tánh Không của Tâm. Kính sợ vì định lực của ta, Các ngươi những quỉ ma ganh tị bị buộc dùng huyền thuật.

Những bùa phép quỉ ma Là vẻ đẹp và là đồ trang sức Của hành giả yoga

Các ngươi, những Phi-nhân, hãy lắng nghe ta và nghe cho kỹ!

Các ngươi biết ta là ai không? Ta là hành giả Yoga Milarepa; Từ tim ta hiện ra Đóa hoa Tâm – Giác Ngộ.

Với giọng trong veo, (19) ta hát ẩn dụ này cho các ngươi nghe,

Với những lời thành thật, ta giảng Pháp cho các ngươi, Với trái tim ân huệ, ta cho các ngươi lời khuyên này.

Nếu trong tim các ngươi Tâm vì Bồ-đề (20) nẩy mầm, Dù các ngươi không thể trợ giúp được ai, Bằng cách khước từ Mười Ác Hạnh, (21)

Hãy biết rằng các ngươi sẽ được vui và giải thoát. Nếu các ngươi theo những lời ta dạy, Thành tựu của các ngươi sẽ tăng tiến rất nhiều;

Nếu các ngươi tu tập Pháp bây giờ, Niềm vui miên viễn cuối cùng sẽ ôm lấy các ngươi.

Đa số bọn quỉ đã được bài hát cải hóa, trở nên tin tưởng, kính trọng Milarepa, và đã ngừng thi triển bùa phép hiểm ác. Chúng nói, “Ngài quả thật là một đại hành giả yoga có pháp lực kỳ diệu. Không có sự giải thích về Chân Lý và sự tiết lộ pháp lực kỳ diệu của ngài, chúng tôi sẽ không bao giờ hiểu. Vì thế chúng tôi sẽ không làm phiền ngài nữa. Chúng tôi cũng biết ơn ngài nhất vì sự giảng dạy của ngài về Chân Lý Nghiệp. Tâm của chúng tôi thấm ướt bùn lầy của những suy nghĩ ngoan cố do thói quen. (22) Do đó, xin ngài dạy cho chúng tôi một bài học có ý nghĩa sâu xa, nhiều lợi ích, đơn giản để chúng tôi có thể hiểu và theo được.”

Lúc ấy Milarepa hát “Bài Hát về Bảy Chân Lý”:

Con kính lễ Người, Marpa Dịch giả. Nguyện xin Người cho con tăng trưởng Tâm Bồ-đề.

Dù lời hát có đẹp đến bao nhiêu, Ấy cũng chỉ là đúng giọng cho những ai Không lãnh hội được lời Chân Lý.

Nếu một ngụ ngôn không hợp với lời Phật dạy, Dù có nghe hùng biện đến đâu, Ấy cũng chỉ là âm vang quảng cáo.

Nếu một người không tu tập Pháp, Dù cho học nhiều Giáo pháp đến đâu như y có thể tuyên bố, Cũng chỉ là tự lừa dối mình thôi.

Sống trong cô tịch là tự giam mình trong ngục thất, Nếu người ấy không tu tập theo lời dạy Khẩu Truyền. Lao động trên nông trường sẽ chỉ là tự trừng phạt mình, Nếu người ấy bỏ bê lời Phật dạy.

Với những ai không sống theo giới luật, Lời nguyện chỉ là sự suy nghĩ ước mơ. Với những ai không thực hành những gì họ dạy, Diễn thuyết chỉ là nói dối không niềm tin

Tránh làm sai, tội tự tiêu trừ, Làm điều thiện, công đức kia sẽ được. Hãy ở lại nơi cô liêu và thiền định một mình; Nói nhiều chỉ vô ích. Hãy làm theo những gì ta hát, và tu tập Pháp!

Niềm tin vào Milarepa đã được khơi dậy thêm nữa nơi những người nghe ông, và họ kính trọng ông rất nhiều. Họ đảnh lễ và đi nhiễu vòng quanh ông nhiều lần. (23) Rồi đa số trở về nhà của họ. Nhưng quỉ lãnh đạo, Bha Ro, và một vài quỉ theo y vẫn chưa đi. Một lần nữa, chúng lại triệu gọi những ma cảnh khủng khiếp đe dọa Milarepa, nhưng ông đáp lại bằng bài hát nói về thiện và ác:

Con cúi đầu đảnh lễ dưới chân đức Marpa ân huệ. Có phải những con qủi độc hại các ngươi vẫn còn giận dữ?

Thân của các ngươi có thể bay dễ dàng trên không trung, Nhưng tâm các ngươi đầy những ý nghĩ lỗi lầm do tập khí. Các ngươi nhe những răng nanh giết người đe dọa người ta, Nhưng các ngươi có thể chắc rằng khi các ngươi hại họ, Các ngươi chỉ tự chuốc lấy ưu phiền.

Nghiệp Luật không bao giờ thất bại vận hành; Không ai thoát được một khi quả chín. (24) Các ngươi chỉ tự chuốc lấy ưu phiền. Ma đói các ngươi, sai lầm và tội lỗi! Ta cảm thấy tiếc và thương hại cho các ngươi.

Vì các ngươi đang mãi gây tội lỗi, Xấu ác là tự nhiên đối với các ngươi. Vì Nghiệp sát sinh trói buộc, Các ngươi lấy thịt và máu làm thực phẩm. Do lấy đi sinh mạng người khác, Các ngươi sinh ra làm ma đói.

Những hành vi tội lỗi đưa dẫn các ngươi Đến những chỗ sâu của Con Đường hạ đẳng. Hãy quay lưng lại, các bạn ơi, với Nghiệp cạm bẫy này, Và cố gắng đạt chân hạnh phúc Ở bên kia tất cả hy vọng và sợ hãi!

Các quỉ chế diễu: “Ông đóng vai nhà giảng Đạo lý thiện xảo gây ấn tượng nhất, nhưng ông đã có được niềm tin quyết nào do tu tập Pháp đem lại chưa?”

Milarepa đáp bằng “Khúc Hát Niềm Tin Chắc Hoàn Toàn”:

Chí tâm đảnh lễ đức Marpa toàn hảo.

Ta là hành giả yoga nhận thức Chân Lý Tối Hậu. Trong Bản nguyên Bất Sinh, ta trước tiên đạt niềm tin chắc; Trên Con Đường Bất Diệt, dần dần hoàn thiện

năng lực của ta; Với các biểu tượng và chân ngôn đầy ý nghĩa Lưu xuất từ tâm đại bi Bây giờ ta hát khúc hát này Từ cõi tuyệt đối của Pháp Tánh.

Bởi vì Nghiệp tội lỗi của các ngươi đã tạo Dày mù lòa và chướng ngại không thể vượt qua, Các ngươi không thể hiểu nghĩa Của Chân Lý Tối Hậu. Vậy, hãy lắng nghe Chân Lý Phương Tiện. (25)

Trong các Kinh xưa không tì vết, Tất cả chư Phật trong quá khứ đã nhiều lần Khuyên nhủ bằng Chân Lý Nghiệp vĩnh viễn – Rằng mọi chúng sinh đều là người thân thuộc.

Đây là Chân Lý vĩnh viễn chẳng bao giờ thất bại. Hãy lắng nghe kỹ lời dạy của Bi Tâm.

Ta, hành giả yoga đã phát triển nhờ các phép tu hành, Hãy biết rằng các chướng ngại bên ngoài chỉ là bóng diễn,

Và thế gian ma cảnh Một trò chơi huyễn thuật của tâm bất sinh.

Bằng cách nhìn vào trong tâm sẽ thấy Bản tánh của Tâm – không bản thể, vốn là không.

Qua thiền định trong cô liêu, ân huệ Của chư Đạo Sư Truyền Thừa và giáo lý Của Naropa (26) vĩ đại, đạt được.

Chân Lý bên trong của Phật Sẽ là đối tượng của thiền định.

Nhờ sự chỉ dạy ân huệ của Đạo Sư ta, Mà hiểu được nội nghĩa khó hiểu của Mật Điển. Qua tu tập các Yoga Phát Sinh và Hoàn Thiện, (27) Lực Sống phát sinh

Và nhận ra duyên cớ của tiểu vũ trụ bên trong. Như vậy ta không sợ Những chướng ngại hư huyễn ở thế giới bên ngoài. '

Ta thuộc Dòng Truyền Thừa Thần Diệu vĩ đại, Với vô số hành giả yoga nhiều như tất cả Hư không to lớn.

Khi một người trong tâm ngẫm nghĩ Về trạng thái bản nguyên của Tâm, Những ảo tưởng của y tiêu tan Vào trong Pháp giới. (28)

Không thể thấy ai gây khổ và ai bị khổ.

Học hết các Kinh Cũng không dạy gì hơn thế.

Lúc bấy giờ quỉ lãnh đạo và các quỉ tùy thuộc dâng những chiếc sọ người (29) của chúng cho Milarepa, cúi đầu làm lễ, và đi nhiễu quanh Milarepa nhiều lần. Chúng hứa đem cho ông một tháng thực phẩm, và biến mất như cầu vồng trên trời.

Sáng hôm sau lúc mặt trời mọc, quỉ Bha Ro từ Mon mang theo những nữ ma trang phục quần áo nhà giàu và một đám tùy tùng. Chúng mang theo những ly ngọc đầy rượu nho, những đĩa bằng đồng chất đầy nhiều món ăn khác nhau, gồm cả cơm và thịt, dâng cho Jetsun. Hứa rằng từ đây về sau sẽ phục vụ và vâng lời ông, chúng cúi đầu chào nhiều lần rồi biến mất. Một trong các quỉ đó, gọi là Jarbo Ton Drem, là lãnh đạo của nhiều Thiên thần (Deva).

Qua kinh nghiệm này, Milarepa đạt được sự tiến bộ lớn trong Yoga. Ông đã ở lại đó một tháng, đầy tinh thần và niềm vui, không có những cơn đau vì đói.

Một hôm, [khi tháng ấy đã qua], Milarepa nhớ lại một nơi ở Lashi đã nổi tiếng vì nước tốt, và quyết định đến đó. Trên đường đi, ông đến một vùng thảo nguyên điểm xuyết những cây tân hà liễu sum sê. Ở giữa vùng thảo nguyên nhô lên một tảng đá với một chứng vật vươn lên bên trên nó. Milarepa ngồi trên tảng đá ấy một lúc; nhiều nữ thần xuất hiện, cúi đầu chào ông và biếu ông những vật đáng ưa thích. Một trong các nữ thần cũng để lại dấu hai bàn chân in trên tảng đá, rồi biến mất như một chiếc cầu vồng

Khi Milarepa tiến tới trên đường, một đám quỉ tụ tập và dùng phù chú tạo ra những ảo ảnh các cơ quan của người nữ trên đường đi để kích động ông. Lúc ấy Jetsun nhiếp tâm mình và bày ra cơ quan người nam dựng đứng của mình với một dáng điệu [bắt ấn]. Ông còn đi xa hơn, xuyên qua ma ảnh chín cơ quan của người nữ, đến một chỗ có một hòn đá có hình dạng giống như âm đạo đứng ở chính giữa – tinh yếu của khu vực. Ông đút một hòn đá có hình giống như dương vật vào lỗ hổng của tảng đá, [một hành động tượng trưng] (30) hiện ra những hình ảnh kích thích tình dục do các quỉ tạo nên. Chỗ ấy về sau gọi là Ladgu Lungu.

Khi Milarepa đến giữa thảo nguyên, quỉ Bha Ro trở lại chào đón ông. Y chuẩn bị giảng tòa cho Jetsun, tặng phẩm vật và phục vụ, rồi yêu cầu ông giảng Phật Giáo. Milarepa thuyết giảng khái quát về Nghiệp, rồi quỉ biến thành một khối đá lớn ở trước giảng tòa.

Milarepa, trong tâm trạng rất vui, đã ở lại trên trung tâm thảo nguyên một tháng, rồi du hành sang Nya Non Tsa Ma. Ông bảo người ở đó rằng thảo nguyên quả thực đã là vô danh cho đến khi ông hàng phục các quỉ và biến nó thành một nơi thích hợp để tu tập Pháp. Ông cũng bảo họ rằng ông muốn trở lại đó để thiền định càng sớm càng tốt. Sau sự việc này, người dân ở Nya Non có lòng tin sâu xa nơi Milarepa.

Đây là câu chuyện về “Cuộc Hành Trình đến Lashi.”

CHÚ THÍCH

(14) Đường Bồ-đề: Con Đường đưa đến Phật Tánh. Đây là pháp tu của Bồtát, như đã dạy trong Phật Giáo Đại Thừa.

(15) Núi Tu-di (Sumeru): Theo truyền thuyết là trung tâm Vũ trụ, một ý tưởng Phật Giáo mượn của Ấn Độ Giáo, và một vài học giả hiện đại tin rằng nó chỉ một nơi trong rặng Hy-mã-lạp-sơn.

(16) Châu phía Nam: Theo truyền thuyết Phật Giáo, trái đất mà chúng ta đang sống trên đó là Châu phía Nam. Có bốn châu trong vũ trụ này, trôi nổi trên biển: Nam, Bắc, Đông, và Tây. Đứng chính giữa bốn châu là núi Tu-di vĩ đại. [Bốn châu: Bắc Cu-lư-châu (Uttara-kuru), Nam Thiệm bộ châu hay Diêm phù đề (Jampudvipa) là trái đất chúng ta ở, Đông Thắng thần châu (Purva-videha), và Tây Ngưu hóa châu (Godara), ND].

(17) Đại Thụ của Núi Tu-di: Ám chỉ một truyền thuyết khác của Phật Giáo: Từ đáy đại dương, một cây mọc lên cao đụng đỉnh trời. Các A-tu-la sống trong đại dương đó, gây lộn và đánh nhau với chư Thiên để dành lấy quyền sở hữu cây này.

(18) Long Vương hay Vua Rồng điều khiển mưa.

(19) Người ta nói rằng Milarepa có giọng hát rất hay. Xem Tiểu sử của ông “Tibet’s Great Yogi, Milarepa” của W. Y. Evans-Wentz. [Cũng xem “Milarepa, Con Người Siêu Việt.” ND]

(20) Hay, Tâm-vì-Bồ-đề, Trái-tim-vì-Bồ-đề hay Tâm Bồ-đề (Phạn: Bodhicitta, T.T.: Byan.Chub.Sems.): “Bồ-đề” chỉ trạng thái giác ngộ Phật Tánh. “Tâm-vì-Bồ-đề” là sự ham muốn đạt được sự giác ngộ như thế; nhưng từ này thường ám chỉ còn nhiều hơn sự ước muốn; nó cũng ám chỉ lời thệ nguyện cứu độ tất cả chúng sinh qua những việc làm công đức và tu tập tinh thần, gồm sáu Ba-la-mật [Lục độ]. “Tâm Bồ-đề” là một từ bao hàm nhiều ý nghĩa. Nó không những chỉ ước muốn hay “trái tim” vì Phật Tánh và sự tu tập dẫn đến chứng ngộ Phật Tánh, nhưng trong nhiều trường hợp, nó chỉ Trí Tuệ trực giác nhận ra Chân Lý Tối Hậu – Pháp Thân. Do đó, “Tâm Bồ-đề” được dịch bằng nhiều từ khác nhau như trên, tùy theo văn mạch.

(21) Mười Ác Hạnh: sát sinh, trộm cắp, tà dâm, lừa gạt, nói hai chiều, nói lời thô bạo, nói chuyện vô nghĩa, tham dục, giận dữ, tà kiến. Mười Ác hạnh đối nghịch với Mười Đức Hạnh ở đoạn trước.

(22) Tư tưởng hay ý nghĩ do thói quen hay tập khí: sức mạnh lèo lái chúng sinh hữu tình trong luân hồi sinh tử.

(23) Đi nhiễu quanh ông: Để tỏ lòng kính trọng đối với Phật, Pháp, và Đạo Sư hay các tăng nhân đáng kính khác, tín đồ Phật Giáo có thói quen đi vòng quanh người hay vật được kính trọng ba lần theo chiều kim đồng hồ rồi quì lạy. Tuy nhiên, phong tục này đã chết ở nhiều quốc gia Phật Giáo ngày nay.

(24) Nghiệp Chín muồi (thuần thục), hay đôi khi Quả Chín muồi (T.T.: rNam.sMin.): Xem Chú thích 6.

(25) Chân Lý Phương Tiện (T.T.: Dran.Don.): Bởi vì có những cá nhân và nhóm người có căn cơ khác nhau nên không thể ban giáo lý tối thượng cho tất cả. Những lời dạy phương tiện dẫn dắt con người hướng về Chân Lý Tối Hậu là cần thiết cho đa số. Tuy nhiên, những lời dạy phương tiện, theo nguyên tắc phải phù hợp và trong tu tập phải đưa dẫn đến Chân Lý Tối Hậu. Như vậy, chúng cũng được biết đến như là những “Chân Lý Phương Tiện.” Theo ánh sáng này, các nhà Phật học Đại Thừa đánh giá những giáo lý khác nhau của các trường phái và tôn giáo khác nhau.

(26) Naropa: Thầy của Marpa.

(27) Yoga Phát Sinh và Hoàn Thiện (T.T.: sKyed.Rim.Dan.rDsogs. Rim.): Trong Anuttara Tantra (Mật Điển Vô Thượng) có hai pháp tu chính: a) Giáo lý "Các Bước Tuần Tự Hướng Đến Sáng Tạo,” có thể dịch là “Yoga Phát Sinh hay Tăng Trưởng.” Nó là giáo lý và sự tu tập để đồng nhất mình với sự Sáng Tạo của Mật Điển (Tantra).b) Giáo lý “Các Bước Tuần Tự để Hoàn Thành hay Hoàn Thiện, có thể dịch là “Yoga Hoàn Thiện.” Đây là loại Yoga cao cấp, phương pháp tu tập khiến người tu tập đồng nhất mình với Toàn Hảo Tối Hậu, hay Đại Niết Bàn.

(28) Pháp giới (Phạn: Dharmadhātu): Tính Phổ Biến Tuyệt Đối hay Chân Lý Tổng Thể.

(29) Theo truyền thống Mật Giáo, dâng chiếc xương sọ người là chứng vật trang nghiêm nhất mà quỉ hay ma có thể làm được. Nó tượng trưng cho sự đầu hàng hoàn toàn của thân và hồn cho người nào mà chúng đã lập lời thề.

(30) Ý nghĩa của đoạn văn này có tính cách Mật Giáo, do đó, không rõ ràng. Vì vậy, có thể có những cách giải thích khác nhau. Đây là phóng dịch.

Sản phẩm đã được thêm vào giỏ hàng
Hotline Hotline: 0909.768.112
zaloNhắn tin zalo
messNhắn tin SMS
shoppeShoppe