ĐẠO CA MILAREPA CÂU CHUYỆN THUNG LŨNG NGỌC ĐÁ ĐỎ (PHẦN 2)

28/09/2022

Phấn khởi, Milarepa sửa lại tấm y và mang bó củi trở lại hang động. Vào đến bên trong, ông giật mình thấy năm con quỉ Ấn Độ với mắt to như những cái đĩa. Một con ngồi trên chiếc giường của ông và đang thuyết giảng, hai con khác đang lắng nghe thuyết giảng, một con nữa đang chuẩn bị dọn thức ăn, và con cuối cùng đang nghiên cứu các sách của Milarepa. Sau cái giật mình lúc đầu, Milarepa nghĩ, “Đây phải là hiện hình ma thuật của các thần địa phương không thích ta. Mặc dù ta đã sống ở đây một thời gian lâu, ta chưa bao giờ cho họ thứ gì hoặc lời khen nào.” Rồi ông bắt đầu hát một “Khúc Ca Khen Tặng Các Thần của Thung Lũng Ngọc Đá Đỏ”:

Chỗ cô đơn này chỗ túp lều tôi đứng Là nơi làm chư Phật hài lòng, Nơi các bậc thành tựu cư ngụ, Chỗ trú tôi ở một mình.

Bên trên Thung Lũng Ngọc Đá Đỏ Mây trắng đang lướt qua; Bên dưới, sông Tsang dịu dàng chảy; Linh thứu hoang lượn vòng ở giữa.

Những con ong đang vo ve giữa các bông hoa Say sưa vì mùi thơm của chúng; Trong đám cây, những con chim vồ mồi phóng lẹ, Rót đầy hư không tiếng hót của chim.

Trong Thung Lũng Ngọc Đá Đỏ Những con sẻ non học bay, Những con khỉ thích đánh đu và nhảy, Và dã thú đua nhau rượt đuổi, Trong khi tôi tu tập Hai Tâm Bồ-đề (20) và yêu thích thiền định.

Chư vị quỉ, (21) ma, (22) và thần thổ địa, Tất cả bạn của Milarepa, Hãy uống cam lồ từ bi, Rồi trở về chỗ ở của các người.

Nhưng các quỉ ma Ấn Độ không biến mất, mà nhìn trân trân Milarepa một cách thống khổ. Hai quỉ trong bọn tiến tới, nhăn nhó và cắn vành môi dưới, còn quỉ kia thì nghiến răng khủng khiếp. Quỉ thứ ba, từ sau đi tới, cười đanh ác và hét to, tựa hồ như cả bọn cố đe dọa Milarepa với những cái nhăn nhó và điệu bộ hãi hùng.Biết động cơ ác độc của họ, Milarepa bắt đầu phép Thiền Định Phật Thịnh Nộ và tụng mạnh mẽ một thần chú đầy năng lực.(23) Nhưng các quỉ vẫn không bỏ đi. Rồi với tâm đại bi, ông thuyết giảng Pháp cho họ, nhưng họ vẫn ở lại đó.

Cuối cùng Milarepa tuyên bố, “Nhờ lòng từ bi của đức Marpa, tôi đã chứng ngộ đầy đủ rằng tất cả chúng sinh và vạn vật đều là của tâm tôi. Tâm chính là tính trong sáng của Tánh Không.(24) Do đó, tất cả cái này dùng để làm gì, tôi ngu ngốc làm sao cố gắng xua đuổi những hiện tượng ở bên ngoài này.” (25) Rồi, với tâm trạng không sợ hãi, Milarepa hát, “Khúc Ca Chứng Ngộ”:

Hỡi Sư Phụ, Người đã chiến thắng Bốn Quỉ, (26) Con cúi đầu đảnh lễ Người, Dịch giả Marpa.

Con, như Người nhìn thấy, là người với một cái tên, Con của Darsen Gharmo (27) Đã được nuôi dưỡng trong thai cung của mẹ, Đang hoàn thành Ba Kênh (28) Là em bé, con đã ngủ trong nôi; Là thanh niên, con đã canh chừng cửa, Khi trưởng thành, con đã sống trên núi cao.

Dù bão trên đỉnh tuyết là đáng kinh, Con không có sợ. Dù hố sâu dốc đứng và nguy hiểm, Con chẳng sờn lòng!

Con, như Sư phụ nhìn thấy, là người với một cái tên, Là con của Chim Ưng Vàng (29) Con đã mọc cánh và lông trong trứng. Là em bé, con đã ngủ trong nôi, Là thanh niên, con đã canh chừng cửa, Khi trưởng thành, con đã bay trên bầu trời. Dù bầu trời cao và rộng, con không sợ hãi; Dù đường cheo leo và hẹp, con chẳng sờn lòng.

Con, như Sư Phụ nhìn thấy, là người với một cái tên, Là con của Nya Chen Yor Mo, (30) Vua của loài cá. Trong thai cung của mẹ, con đã xoay đôi mắt vàng; Là em bé, con đã ngủ trong nôi; Là thanh niên, con đã biết bơi, Khi trưởng thành, con đã bơi trong biển lớn. Dù sóng gầm đe dọa, con không sợ hãi, Dù lưỡi câu thả quanh, con chẳng sờn lòng

Con, như Sư Phụ nhìn thấy, là người với một cái tên, Là con của các Lạt-ma Ghagyu. Niềm tin đã sinh ra trong thai cung của mẹ. Là em bé, con đã vào cửa Pháp; Là thanh niên, con đã học lời Phật dạy, Khi trưởng thành, con đã sống một mình trong hang. Dù quỉ ma và bao nhiêu yêu quái, con chẳng sờn lòng.

Móng vuốt của sư tử tuyết không bao giờ bị đông cứng, Hay dùng làm gì Mà gọi sư tử là “Vua”‒ Kẻ có Ba Lực Toàn Hảo. (31)

Con chim ưng không bao giờ rơi tự trời cao, Nếu nó rơi tự trời cao, phải chăng ấy là phi lý? Một khối sắt không thể bị hòn đá phá vỡ; Nếu bị phá vỡ, sao tinh luyện quặng sắt làm chi? Ta, Milarepa, không sợ ma cũng không sợ quỉ; Nếu Milarepa sợ ma hay quỉ, thì có ích gì Sự Chứng Ngộ và Giác Ngộ của y?

Các ngươi, ma, quỉ, kẻ thù của Pháp, Ta chào các ngươi hôm nay! Tiếp các ngươi là thích thú của ta! Ta cầu các ngươi ở lại; đừng vội bỏ đi; Chúng ta sẽ cùng nhau đàm luận và vui chơi. Dù các ngươi sẽ đi, hãy ở lại đêm nay;

Chúng ta sẽ đem Pháp Đen chọi nhau với Pháp Trắng (32) Và sẽ thấy ai chơi giỏi nhất. Trước khi đến, các ngươi đã thề làm cho ta khốn khổ. Xấu hổ và ô danh sẽ theo sau Nếu các ngươi trở về mà không làm tròn thệ nguyện.

Với tin tưởng Milarepa đứng dậy xông thẳng vào lũ quỉ trong hang của ông. Kinh hoảng, chúng thu mình lùi lại, xoay tròn đôi tròng mắt trong tuyệt vọng và rùng mình dữ dội. Rồi chúng cùng nhau xoay vòng như một xoáy tròn, tất cả bọn chúng nhập thành một và biến mất. “Đây là Quỉ Vương, Vināyaka, (33) Kẻ Tạo Chướng Ngại, đến tìm cơ hội xấu,” Milarepa nghĩ. “Bão cũng vậy, chắc chắn là do y tạo ra. Nhờ từ bi của Đạo Sư ta nó không có cơ hội nào để hại ta.” Sau đó, Milarepa đã đạt được sự tiến bộ tinh thần không thể đo lường được. Đây là câu chuyện kể lại cuộc tấn công của Vua Quỉ Vināyaka; chuyện có ba nghĩa khác nhau và vì vậy có thể gọi là “Sáu Cách Nghĩ Đến Đạo Sư của Tôi,” “Câu Chuyện Thung Lũng Ngọc Đá Đỏ,” hay “Câu Chuyện Milarepa Nhặt Củi.”

CHÚ THÍCH

(20) [Lược bỏ đoạn dịch giả bản tiếng Anh cố gắng định nghĩa Tâm Bồ- đề, chỉ giữ lại các thí dụ và giải thích dưới đây, ND]. Hai Tâm Bồ-đề: Đây là các Tâm Bồ-đề Thế Tục và Siêu Việt; hay Tâm Bồ-đề Như Ý và Tâm Bồ-đề Như Hạnh. a) Tâm Bồ-đề Như Ý, thí dụ: ước mong, nguyện vọng giải thoát chúng sinh khỏi tất cả khổ, và đưa họ đến cảnh giới Phật. b) Tâm Bồ-đề Như Hạnh, thí dụ: nguyện vọng, quyết tâm, và tu tập tất cả những hành vi công đức trong ánh sáng của Pháp, bao gồm Sáu Bala-mật (Lục độ), và các hạnh tu khác của Bồ-tát. c) Tâm Bồ-đề Thế Tục: Tâm Bồ-đề của một người chưa nhận ra chân lý Tánh Không (Śūnyatā). d) Tâm Bồ-đề Siêu Việt: Tâm Bồ-đề của một người đã nhận ra chân lý Tánh Không (Śūnyatā). e) Tâm Bồ-đề, “mượn” của Mật Giáo (Tantrism), được dùng để chỉ tinh chất của năng lực dương hay âm, như hạt giống hay tinh dịch (T.T.: Tig.Le). Tâm Bồ-đề, tùy theo văn mạch đôi khi được dịch là Tâm Giác Ngộ hay Tâm Đại bi.

(21) Nghĩa đen: Jung Bo (T.T.: hByun.Po.): một loại quỉ ở Tây Tạng.

(22) Nghĩa đen: Phi nhân (T.T.: Mi.Ma.Yin.): từ chung chỉ quỉ, ma, A-tu-la, và thiên thần.

(23) Thần Chú đầy năng lực (T.T.: Grag.sNags): một chân ngôn (mantra) hay thần chú có năng lực đuổi yêu quỉ hay trừ chướng ngại. Nó gồm các chân ngôn (mantras), thủ ấn (mudras), quán tưởng, và các pháp thuật nghi thức khác.

(24) Theo Đại Thủ Ấn (Mahāmudrā), bản tánh của tâm, tốt nhất có thể miêu tả như là sự Chiếu Sáng của Tánh Không, hay Tánh Không Quang Minh (T.T.: gSal.sTon.). Nó cũng dạy rằng bản tánh nguyên sơ của tâm, trong yếu tánh, không những là “không” mà còn là tự-thức quang minh hiện thân trong Tánh Không.

(25) Nghĩa đen: “…tôi ngu ngốc làm sao tôi cố gắng xua đuổi ma quỉ và người gây chướng ngại bên ngoài.”

(26) Bốn Quỉ: bốn chướng ngại chính làm trở ngại sự tiến bộ tinh thần của con người, được gọi một cách bóng bẩy “Bốn Quỉ.” Đó là quỉ bệnh tật, quỉ chướng ngại, quỉ chết, và quỉ dục vọng và phiền não.

(27) Darsen Gharmo: tên của con sư tử tuyết cái. Xem bài hát đầu ở Chuyện số 4.

(28) Ba Kênh (Nādīs). Đây là ba kênh mạch huyền bí trong thân thể con người – Kênh Phải, Kênh Trái, và Kênh Giữa. Kênh Phải (T.T.: Ro.Ma. rTsa., Ph.: Piṇgalā Nādī), được cho là tương ứng với hệ thái dương; Kênh Trái (T.T.:rKyan.Ma.rTsa., Phạn: Idā Nādī), tương ứng với hệ thái âm; Kênh Giữa (T.T.: dBu.Ma.rTsa., Phạn: Suṣumṇā Nādī), tương ứng với sự Hợp Nhất Thể.

(29) Nghĩa đen: Chim Ưng Vàng, Vua loài Chim hay Kim-xí-điểu (Ph.:Gāruḍa).

(30) Nya Chen Yor Mo: Vua của tất cả loài cá, theo truyền thuyết Tây Tạng.

(31) Không rõ ám chỉ ba lực gì.

(32) Pháp Đen là huyền thuật; Pháp Trắng là lời Phật dạy.

(33) Vināyaka (T.T.: Bi.Na.Ya.Ga.): Một loại quỉ đặc biệt. Theo một vài nguồn tin, ấy là một tên khác cho “Gaṇêśa” hay cho “Gāruḍa.”

 

Sản phẩm đã được thêm vào giỏ hàng
Hotline Hotline: 0909.768.112
zaloNhắn tin zalo
messNhắn tin SMS
shoppeShoppe